E quando rivedo le pareti di assi di legno e I' oscurita' del vestibolo, gia' in sogno so che sto solo sognando.
And when I see those walls made of logs and the dark entrance, even in my dream I become aware that I'm only dreaming it.
So che sto diventando come lui.
I know that I am becoming like him.
Senti, so che sto cercando di non lottare, ma... ma questo figlio di puttana non può parlarmi in quel modo!
Look, I know I ain't supposed to fight, but... but don't no-motherfucking-body talk to me like that!
So che sto ridendo ma non vorrei.
I'm laughing, but I don't mean it.
Lo so che sto cercando qualcosa... ma non saprei neanche dire cosa.
I know I'm looking for something, but I can't even tell you what it is.
Non so che sto facendo qui, non concludo niente.
Look, I don't know what I'm doing up here. I'm gettin' nowhere.
Un paio di secondi prima che succeda, so che sto per avere un attacco.
A few seconds before it happens I know I'm going to have an attack.
Porto i tacchi, e non so che sto facendo.
I'm wearing heels. I don't know what I'm doing.
Io... non so che sto facendo.
I don't know what I'm doing.
Non so che sto facendo, Cris!
I have no idea what I'm doing.
E so che sto facendo entrambi i lavori a metà.
And I just know that I'm doing both jobs half- halfway.
Cioè, io so che sto male.
l mean, I know I feel bad.
So che sto facendo la cosa giusta.
I know, I do the correct.
Vuole il mio posto, e lei e' la sua Lady Macbeth, e lo so che sto mischiando il mio Shakespeare, ma sono stanco.
He's after my job, and she's his Lady Macbeth, and I know I'm mixing up my Shakespeare, but I'm tired.
Sentite, so che sto facendo il matto...
Look, I know I'm being crazy.
So che sto per essere nel seno del Signore.
going, I know that I am going to be in the Bossom of the Lord.
No, lo so che sto oltrepassando i limiti venendo qui, ma credo che voglia ascoltare quello che ho da dire, e anche tutti gli altri.
I know that I'm actually overstepping my boundaries by being here, but I think that you're gonna want to hear what I have to say. I actually think that you're all gonna want to hear what I have to say.
Non so che sto facendo, amico.
I don't know what I'm doing, man.
Non fissarmi, lo so che sto bene.
Stop staring. I know I look good.
Senti, so che sto rovinando tutto, Zooey. Io...
Look, I know I'm blowing it here, Zooey.
So che 'sto posto fa schifo, ma e' la serata karaoke e di una cosa puoi stare certa.
I know this place sucks, but it's karaoke night, and there's one thing you can count on.
So che sto facendo cio' che e' giusto per la mia gente.
I know what I'm doing is right for my people.
Senti, so che sto invadendo casa, ma penso che sia molto importante.
Actually... - look, I know I'm intruding here, but I think this is really important.
Non so che sto facendo... a dire il vero.
I don't know what I'm doing... honestly.
Ma lo sai come so che sto cambiando?
But you know how I know I'm changing?
Ok, lo so che sto invadendo la sua privacy...
Okay, I know that I am invading her privacy.
So che sto violando le condizioni di sicurezza del mio posto di lavoro e so che sto commettendo un crimine.
I know that I am violating the security conditions of my workplace, and I know I am committing a crime.
Non so che sto facendo con la mia vita.
I just don't know what I'm doing with my life.
E' solo che vorrei essere pronta, lo so che sto crescendo e queste cose succederanno un giorno, ma...
I just want to be ready. I know I'm getting older... and these things are gonna happen someday... but how do I stop a guy from getting mad at me for saying "no"?
So che sto violando sei o sette regole di etica professionale solo parlando con lei e so che sto avendo seri ripensamenti al riguardo.
I know I'm violating six or seven different kinds Of professional ethics rules by talking to you, And I know I'm having serious second thoughts about it.
So che sto faticando ultimamente, ma dalla seconda meta' della stagione, le cose sono cambiate.
I know I've been struggling lately. But second half of the season, definitely turn it around. Ricky and I-
Semplicemente dico al mio cervello, quando so che sto male, io gli dico semplicemente che non c'e' nulla per te, amico.
I just tell my brain when I know I'm hurting. I just say I got nothing for you buddy...
Bello, so che sto sfondando una porta aperta... ma sei davvero un pessimo amico.
Dude, I know I'm preaching to the choir, but you are a bad friend.
Sentite, so che sto suggerendo una soluzione pazzesca.
Look, I know what I'm suggesting is completely screwed up.
So che sto facendo passare un brutto periodo a te e alle bambine.
I know I've put you and the kids through so much.
Senti, so che sto correndo troppo, e' che non vedo l'ora di iniziare una vita con te.
Look, I know this is fast. I'm just excited to start a life with you.
In questo modo, so che sto promuovendo solo buoni prodotti e aggiungendo valore ai miei abbonati.
This way, I know I’m promoting only GOOD PRODUCTS and adding value to my subscribers.
So che sto andando sul personale, ma ero una ragazza giovane.
I know we're getting personal, but I was a young girl.
(Applausi) Lo so che sto sforando, ma devo lasciarvi con questo: i regali che mio figlio mi ha fatto.
(Applause) I know that I'm running over, but I've got to leave you with this: the gifts that my son has given me.
So che sto privando mio figlio del sonno che gli è indispensabile in quanto adolescente in rapida crescita.
I know that I'm depriving my son of the sleep he desperately needs as a rapidly growing teenager.
Sono dipedente, perchè anche se so che sto perdendo il mio rapporto con la realtà, sento ancora il bisogno di averne di più.
I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more.
Lo so che sto perdendo la presa.
I know that I am losing my grip.
E so che sto rendendo un servizio a me stessa e alla mia famiglia.
And I know that I am doing a service to myself and my family.
1.3019740581512s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?